Feeds:
Articles
Commentaires

Posts Tagged ‘Espagnol argentin’

Pour ceux qui veulent comprendre les Argentins au moment de s’exprimer en langage familier voici d’autres expressions:

Si je dis “ es un buchón” , je parle d’un mouchard.

Si je dis “es un pibe copado”, je dis “c’est un gars sympa”

Si je te dis “dame bola por favor”, je te demande de m’écouter, de faire attention à ce que je dis.

Si je dis “ es groso “, je dis c’est génial.

Si je dis “es un tarado, un idiota” , je veux dire c’est un imbécile.

Si je vais à “la pileta”, je vais à la piscine.

Si je dis “los chicos se ratearon”, je veux dire les enfants ont fait l’école buissonnière.

Si je te dis “sos un dulce, sos amoroso”, je te dis tu es un doux, tu es adorable.

Si je dis “se borró”, je veux dire il s’est effacé, il a disparu.

Si je te dis “sos un careta”, je veux te dire que tu es hypocrite.

Si je te dis “¡cortala!” , je te dis arrête!

Si je te demande “¿me estás cargando?”, je veux savoir si tu te moques de moi.

Si je te dis “aguantame un cacho” , je te demande de m’attendre quelques minutes.

Et si je te dis “¡ che ! , je ne parle pas du Che Guevara, simplement j’utilise cette interjection  très argentine pour attirer ton attention.

À lire: Posts du 16 mai 2009 et du 28 janvier 2010 (Je ne comprends pas)

Publicités

Read Full Post »

Voilà d’autres expressions très argentines :

Si “me tomo un tacho”, je prends un taxi.

Si “está re-pirado” ou “le falta un jugador”, il est fou.

Si je dis: “es un gil”, je veux dire qu’il est naïf.

Si je dis : “voy a chamuyar a esa minita”, je dis je vais draguer cette fille.

Si je parle de “un vago”, c’est un mec.

Si je dis : “es un minón infernal” , je veux dire que c’est une très belle femme.

Si “encanuto guita” c’est que je mets de l’argent de côté.

Si je dis “no hay drama”, je veux dire pas de problème.

Si je parle d’un “chorro” c’est un voleur

Si je dis “ésto me da bronca” je veux dire cela me met en colère.

Si je parle de “un botón” c’est un agent de police.

Si je parle de “la yuta” ou “la cana”, c’est la police.

Si je dis “obvio”, cela veut dire bien sûr.

Si je dis “¿me bancás?” je demande : tu m’attends?

Et cela continue….

Lisez le post du 16 mai 2009 (Je ne comprends pas)

Bandera Argentina pintada sobre el rostro de un niño. – © Duncan Walker / Istockphoto

Read Full Post »